chapter08.jpg

marseiile_mMarseille, 18–21. veljače 2015.

Sastanak je održan u Centre Interdisciplinaire de Conservation et de Restauration du Patrimoine (CICRP) smještenom u nekadašnjoj tvornici duhana, nedaleko željezničke stanice Saint-Charles. Od ukupno 24 000 m2 nekadašnjeg tvorničkog kompleksa, Centar je zauzeo tri zgrade s ukupno 6500 m2, što iznosi približno 270 m2 po uposleniku (u Centru je stalno uposleno 28 osoba). Koliko su impresivne brojke prostora kojim Centar raspolaže impresivna je i njegova oprema, od fotoateljea do prirodoslovnog laboratorija.

Na održanom sastanku uz članove Konzorcija EwaGlos sudjelovali su prevoditelji za talijanski jezik (Ursula Schaedler-Saub), mađarski jezik (Martha Gutmann), poljski jezik (Ewa Šwiêcka) i bugarski jezik (Stefan Belishki) te savjetnici Roland Lenz i Dōrthe Jacobs.

Fotoalbum

Na sastanku se raspravljalo o rezultatima dosadašnjeg rada na izradi ilustriranog rječnika i o problemima s kojima se suočavaju svi prevoditelji, kako zbog specifičnosti pojedinog jezika tako i zbog nepostojanja određenih pojmova u nekim jezicima. Rok za prijevod na jezike zastupljene u projektu EwaGlos je 31. ožujka 2015. Za kraj travnja 2015. predviđena je objava pilot verzije rječnika na mrežnim stranicama i omogućavanje svim zainteresiranima da ih komentiraju. Nakon mjesec dana svi će se pristigli komentari analizirati i rječnik prema potrebi korigirati, a rok za dovršenje konačne verzije je sredina srpnja 2015.

Predstavljanje rječnika u PDF verziji predviđeno je za početak rujna, a trebalo bi se održati na posljednjem sastanku konzorcija, u Zagrebu od 2. do 5. rujna 2015. Moguće je da do tog datuma bude dovršeno i tiskanje rječnika. PDF verzija rječnika biti će besplatna i na mrežnim stranicama dostupna svima.

Ivan Srša

Go to top